Thanks smallisland for your concern and your honesty!
very much apreciated!
You are absolutely right -
my English definitly needs vast improvement and
I am happy that you all have so much patience with my misspellings/
wrong expressions/ wrongway of forming sentences,...
Your idea to find a translater is great in theory
and just logical, but I fear not practicable,
as it would add an enourmous
slowdown/delay in the publishing process -
one that I am not willing to accept, as I find
fast and in time information is crucial here
and has here the priority for me.
Please understand my texts more as a trumpet sound
and also here the sound of that trumpet is not a always clear
and a nice thing to hear,
but the intention of a warning comes quiet obvious
and I hope most of the message comes through.
For possible questions I am always open and ready to answer
and a following discussion with your help should help to shed the right light
on the matter and to understand its possible importance.
Surely I am also not qualified to do this alone.
If somebody would be willing to have a "correcting"
longer glance at the texts, of course I would be happy,
but as an lector, I know it is an awful lot of work
and I do not expect from any of you to take this burden upon him/her.
Also for myself it would be an enourmous plus ammount of
work, which maybe would miss then in the researching part.
Already now, my private contacts suffer extremly,
hard to find the time to keep in touch with even my closest friends.
But I am not complaining, but happy to serve the Lord
and you all!
Its just such joy to have you all -
Lords people who watch out!
So under these conditions I tend more
(and I hope you could also, together with a strong "spelling stomach")
to accept this - I hope in the future decreasing
"unique state of authentic farmer misspelling".
And a big thanks for reading my blog!