by Holly on Thu Oct 12, 2006 8:54 pm
Hi Brandon,
Good question! There are many good translations. The best one to use depends on your purpose.
The New American Standard Version (NASV) is known to be one of the most literal translations of the Greek, word for word, into English. It is harder to read because the word for word doesn't always translate smoothly into English. However, if you want to closely study a passage of Scripture, it is good to read this version or, at least, consult it.
The New International Version (NIV) is also a good translation. However, it isn't translated word for word from the Greek, but, instead, is translated phrase by phrase. Although this is a less literal translation, sometimes a phrase-by-phrase translation can be closer to the original text because the phrase used in the Greek may not make sense to us today and may even convey something different in the English than intended in the Greek. For example, the Spanish phrase "Como se llama?" would literally be translated, word for word, into English as "How you call?" However, the phrase translated into English is "What is your name?" Which one is more accurate? That depends. The first one is more accurate word for word. The second is more accurate in conveying the meaning of the phrase.
As far as the New Living Translation, it is more paraphrased than the NASV and the NIV. However, one of my hermeneutics (the study of Bible interpretation) professors at Talbot, Walt Russell, who is respected by conservative Christian scholars, told our class that the New Living Translation (not to be confused with the Living Bible) is actually a very accurate translation, one that he uses for devotional Bible reading. It's also highly readable. It is good when your purpose for reading the Bible is devotional (as opposed to a close study of a Scripture passage). I, also, use the New Living Translation for devotional reading.
The Living Bible and the Message are highly paraphrased and are, generally, not thought to be the best for regular Bible reading. However, I think they serve purposes. My parents gave my brother and me the Living Bible when we were kids, so we could have a version of the Bible that we could understand. They were afraid that if we had a version we couldn't understand, then we might get turned off to the Bible. I'm not too familiar with The Message, but it might be edifying for someone to read devotionally or for a new Christian or non-believer.
The bottom line is that the NASV is known to be best for a close study of Scripture, and the NIV and NLT are thought to be good for devotional reading (like one may do in his or her daily devotionals). It's also good to have multiple versions to consult. By comparing them, you might gain helpful insights into understanding a passage. A lot of times, when I'm reading the NLT devotionally, I will wonder if a certain passage is accurate to the original text or if it contains some of the interpreters' bias. So, I will go to the NASV to see.
The King James Version is generally not regarded as the most accurate translation we have today because we have discovered more reliable manuscripts since its translation. Also, the language is so archaic that it is difficult for many modern readers.
Hope this helps!
Last edited by
Holly on Fri Jan 05, 2007 11:40 am, edited 1 time in total.