Orange Mailman wrote:For instance, the revealing of the man of sin is not particularly hinged upon the ceasing of the restrainer, but the man of sin is certainly revealed when the restrainer ceases restraining.
Hi Orange Mailman,
The whole point is that THERE IS NO
CEASING of the “restrainer,” as you call it, IN ORDER FOR THE REVEALING OF THE MAN OF SIN TO OCCUR.
THAT IS THE WHOLE POINT!!!
Look at verse 6 again:
2:6 καὶ νῦν τὸ κατέχον οἴδατε εἰς τὸ ἀποκαλυφθῆναι αὐτὸν ἐν τῷ ἑαυτοῦ καιρῷ
καὶ
(and) νῦν
(now) τὸ κατέχον
(the thing that is holding) οἴδατε
(you have perceived) εἰς
(unto) τὸ
(the) ἀποκαλυφθῆναι
(to be revealed) αὐτὸν
(him) ἐν
(in) τῷ
(the) ἑαυτοῦ
(his own) καιρῷ
(time)The way this would read in English is as follows:
And now the thing that is holding you have perceived UNTO the revealing of him in his own time.So, why do you think it says UNTO rather than UNTIL?
I must admit, this had me stumped for a while, as well.
I kept wanting to say, UNTIL, because that is what sounded more natural, to me.
BUT THAT IS NOT WHAT THE TEXT SAYS!!!
The Greek word that was used was the word
εἰς.
See definition here:
http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=G1519&t=KJVThe Greek word for
“until,” would be
ἕως.
See definition here:
http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=G2193&t=KJVSo, why do you think the word “UNTO” was used, rather than the word “UNTIL?”
I had to think about this, as well.
Until I realized that the reason the text does NOT say…………….
And now the thing that is holding you have perceived “UNTIL” the revealing of him in his own time.…………..is because the thing that is holding
DOES NOT CEASE in order for the man of sin to be revealed, which is what the word
“until” would imply.
On the contrary, however, the thing that is holding,
IS HOLDING........UNTO……INTO…..TOWARDS…..the revealing of the man of sin.
If the thing that is holding were to CEASE……….IN ORDER FOR THE MAN OF SIN TO BE REVEALED……….then the word,
ἕως, which means, UNTIL, would have been used, rather than the word
εἰς, which means, UNTO…………
BUT IT WAS NOT!!!!
THIS IS VERY IMPORTANT!!!!
THIS IS WHY LITTLE WORDS MATTER!!!!!
Now, to see how this fits into the scripture, we have to do a little back tracking.
You have to first look at what Paul said in verse 3. And you also have to use your knowledge of what you know about Michael, because that would be helpful, as well.
So, in verse 3, Paul is saying, to not be deceived that the day of the Lord has come, if two things do not happen first.
Those two things are the following:
1) The apostasy
2) That the man of sin might be revealed
Now, you have to remember what we said about the word “apostasy.”
Apostasy means DEFECTION, or REVOLT.
See definition here:
http://strongsnumbers.com/greek/646.htmSo, THE apostasy, means THE defection, or THE revolt.
So, the first thing that is holding, is THE APOSTASY.
Now, let me ask you...........
What is being HELD BACK,
based on anything that Paul has said in 2 Thessalonians 2?
The only thing that I see as being held back, based on anything that Paul has said in 2 Thessalonians 2, is the day of the Lord; because Paul said to not be deceived that the day of the Lord has come, unless two things happen first.
So, now that we have the background information, let’s try to apply WHAT WE KNOW, to what Paul is saying in verse 6.
Here is the literal translation of verse 6 again:
And now the thing that is holding you have perceived UNTO the revealing of him in his own time.So, let’s apply WHAT WE KNOW, to that verse.
And now the thing (the apostasy)
that is holding (the day of the Lord)
you have perceived (the apostasy........)
UNTO the revealing of him in his own time.(The apostasy/rebellion is UNTO the revealing of him in his own time..........Therefore this clause could be placed right next to "the thing that is holding," if it were not set apart, by what we would have put in commas, which is the clause, "you have perceived.")And here is verse 7:
2Th 2:7 For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth [will let], until he be taken out of the way.
So,
now, can you understand
WHY it says UNTO rather than UNTIL?
Because, let’s face it, “UNTIL,” would sound a lot more natural to say.
But the reason it does NOT say “UNTIL,” rather than “UNTO,” is because the revolt DOES NOT CEASE, in order for the man of sin to be revealed.
On the contrary, THE REVOLT IS WHAT LEADS “INTO” “UNTO” “TOWARDS” the revealing of the man of sin.
SO, IT WOULD NOT BE ACCURATE FOR PAUL TO SAY “UNTIL.”
BECAUSE “UNTIL” WOULD IMPLY THAT ONE ENDS, IN ORDER FOR THE OTHER TO BEGIN.
BUT THAT IS CLEARLY NOT THE CASE!!!!!Because, as we know, the revolt is what will lead “INTO” “UNTO” “TOWARDS” the revealing of the man of sin.
The revolt DOES NOT CEASE and then, later, the man of sin is revealed. The man of sin is revealed WHEN the revolt occurs.
So, that is why Paul says
εἰς (UNTO) rather than
ἕως (UNTIL).
Because, otherwise, the apostasy would
appear to be “RESTRAINING” the revealing of the man of sin.............but that is CLEARLY NOT THE CASE..........because the revealing of the man of sin IS
NOT WHAT IS BEING RESTRAINED!!!!!
Furthermore, the apostasy is DEFINITELY
NOT “RESTRAINING” the revealing of the man of the man of sin.
On the contrary, the apostasy is
WHAT WILL BRING ABOUT the revealing of the man of sin.
So, THE APOSTASY……………
TOWARDS THE REVEALING OF THE MAN OF SIN, is the
FIRST THING that is "restraining" (KEEPING) the day of the Lord from happening.
And the
SECOND THING that is "restraining" (KEEPING) the day of the Lord from occurring is, THAT THE MAN OF SIN
MIGHT BE REVEALED.
(So, the second “thing” is a “he.”)Now look at the literal translations of verses 3, 6, and 7, again, AND SEE IF THEY MAKE MORE SENSE TO YOU, NOW:
2Th 2:3 Let no man deceive you by any means: for [that day shall not come], except there come a falling away first, and that man of sin might be revealed, the son of perdition;................
.........2Th 2:6 And now ye know what withholdeth UNTO the revealing of him in his own time.
2Th 2:7 For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth [will let], until he be taken out of the way (………….until out of the middle he becomes).So, now. do you understand the significance, of the difference, between little words, such
εἰς or
ἕως?So, as as you can see, there is no need to INTRODUCE anything into this passage,
THAT IS NOT ALREADY THERE.It’s just a matter of UNDERSTANDING,
what is already in the passage.